Accéder au contenu principal

Articles

Affichage des articles associés au libellé Finition

Finition / Binding

Le quilting du Dashing n'est pas fini, mais j'ai fait le biais de finition. I have not finish the quilting yet, but I made the binding. Je pense que pour bien terminer ce quilt avec une bordure blanche, un biais avec des bouts de couleur peut être sympathique. Allez hop, avant de ranger tous les tissus qui ont servi pour le Dashing, j'en prélève quelques uns ! To finish this Dashing quilt with a white border, I think it could be a good idea to bind it with colorful scraps. Before putting back fabrics to storage boxes, I made a selection of fabrics from this quilt. C'est une bande de finition pliée en double, et les morceaux de tissus colorés font entre 2 cm pour le plus petit, et 8 cm pour le plus long. It's a double fold binding, scraps are beween less than 1" for the smallest, and 3" for the longest. La bande est prête ! Binding is ready! Terminer le quilting du quilt Dashing est un de mes objectifs du mois , je suis super motivée !

Celtique : un peu de plomb / a thread of leads

Mon quilt ne tombe pas bien droit, les bords gondolent un peu. Pour tenter d'y remédier, j'ai suivi les conseils des amies de l'Atelier Patchwork de Béthune, et mis un fil de plomb (comme ceux qui sont dans l'ourlet des rideaux) dans le biais de finition, en bas du quilt. As my quilt is not flat, I sew a thread of leads nside the binding, following the advices of my friends from the quilting club of Béthune.

Celtique : pattes de suspension / Hanging system

Les pattes de suspension sont cousues au quilt avec le biais de finition pour qu'elles soient plus solides. Elles seront rabattues vers le haut après que le biais lui-même ait été complètement cousu. The hanging system is sew with the binding, to make it stronger.

Finition / Binding (2/2)

Suite de la partie 1 Continued from part 1 Couture des angles / Sewing the corners :  Plier la bande à 45° vers l’extérieur du quilt. Fold the binding strip up and away from the quilt, at a 45 degree angle to the corner.   Rabattre la bande vers le bas, alignée exactement avec le côté du quilt. Utiliser une épingle pour maintenir le pli en place. Fold the binding down along the next side with the raw edges perfectly aligned, using a pin to hold the fold in place. Commencer à coudre la bande à ¼’’ du pli, exactement là où la couture précédente finissait, avec une marge de couture de ¼’’. Coudre jusqu’à l’angle suivant. Répéter la procédure pour chaque angle. Backstitch and start sewing the binding exactly where you ended at the ¼’’ pin, with a ¼’’ seam allowance. Sew until the next corner along the side, and repeat the process to miter each corner. Après le 4ème angle, arrêter de coudre à environ 12’’ du point de départ. After sewing the 4th corner, s

Finition / Binding (1/2)

Un quilt n’est pas complètement terminé tant que ses bords ne sont pas inclus dans une très fine bordure, un biais de finition. Pour une finition soignée, j’aime bien l’aspect du « double-fold » ou « French binding », et qui est simple à exécuter. A quilt is not finished until you sew a binding. I like the “French binding”, or “double fold”, easy to make. Avant : vérifier avec une équerre que le quilt ait ses angles bien carrés. Before : square the quilt with a square ruler on the corners. Découpe des bandes / Cutting the strips : Pas vraiment du biais, plus difficile à coudre parce qu’il se déforme, mais plutôt une bande découpée dans le droit-fil, pour rigidifier la bordure.  Not really a bias strip, more difficult to sew without stretching it, but mostly a straight-grain strip. Découper une bande suffisamment longue pour couvrir le périmètre du quilt + 12''  (30 cm) supplémentaires. La bande peut être découpée dans un tissu différent du reste du quilt, a

Manchon de suspension / Hanging sleeve (2/2)

2ème méthode : ajout du gousset après la finition du patchwork. Second method: add a hanging sleeve after binding. Un petit quilt peut facilement être suspendu à un mur, comme un tableau. Pour cela, il suffit de prévoir un gousset au dos, et y insérer par la suite une tringle ou une baguette. If you plan to hang your quilt on the wall, you will need to add a hanging sleeve to the back,  and then insert a rod or bar. 1 - découper une bande de 7'' (18 cm) de large, et 1/2'' (1,5 cm) plus courte que la largeur du quilt, dans le même tissu que celui du dos.  Cut a strip 7’’ wide, and 1/2’’ shorter than the finished width of the quilt, in the same fabric used for the backing. 2 - faire un ourlet aux extrémités, sur l'endroit du tissu : retourner 5 mm de chaque côté de la bande, repasser. Retourner encore 5 mm, repasser, et coudre à points droits l’ourlet. Les ourlets sont à l'extérieur du manchon pour ne pas gêner l'introduction de la barre de suspensio

Manchon de suspension / Hanging sleeve (1/2)

Un petit quilt peut facilement être suspendu à un mur, comme un tableau. Pour cela, il suffit de prévoir un gousset au dos, et y insérer par la suite une tringle. If you plan to hang your quilt on the wall, you will need to add a hanging sleeve to the back. 1ère méthode : ajout du gousset avant la finition du patchwork First method: add a hanging sleeve before binding Cette méthode permet d'obtenir une fixation plus résistante, mais vous ne pourrez plus retirer le manchon une fois cousu en place, sous le biais de finition. C'est cette méthode que j'ai utilisé pour mon quilt Feather .  This method provides a stronger fastening, but you will not be able to remove the sleeve once it is sewn in place, under the binding.  I used this method for my Feather quilt. Voilà ce que ça donne. Here is the result : 1 - préparer le quilt pour la finition : vérifier qu’il soit bien rectangulaire, et que les angles soient à 90°. Prepare the quilt for binding: square it with a