Blog bilingue

My blog is bilingual: in French and in English (cursive + green)

mardi 27 février 2007

Celtique : quilting autour du biais / quilting around the bias

Après l'oiseau (le centre du quilt), j'ai quilté de chaque côté du biais entrelacé :
After the bird (the quilt center), I quilted around the bias, in-the-ditch:



Détail :
Detail:


dimanche 25 février 2007

Celtique : détails du quilting / quilting details

Détails des plumes de l'oiseau :
Details of the feathers:



Détails du cou :
Details of the neck:



Sur l'envers, le cou et le corps :
From the wrong side, the neck and the body:



Sur l'envers, le corps et les plumes :
From the wrong side, the body and the feathers:


mardi 20 février 2007

Celtique : l'oiseau est quilté / the bird is quilted



J’ai utilisé du fil nylon fumé partout (en bobine supérieure seulement, en canette le fil est en coton), sauf pour les tissus les plus clairs, sur lesquels le fil foncé se voit trop.

I use invisible smoked thread, except for the lighter fabrics, the thread is too dark.

jeudi 15 février 2007

Celtique : le quilting commence / the start of the quilting


Pour stabiliser le quilt, j’ai commencé par le centre, et les grandes lignes intérieures de l’oiseau : autour des plumes, des biais, des pattes, etc., avec du fil nylon invisible.

Sur le modèle du Magic Patch, le corps de l’oiseau est quilté avec des coquilles, qui ressemblent trop à des écailles à mon goût. Mythique ou pas, c’est tout de même un oiseau ! Donc j’ai tracé sur le corps des coquilles plus allongées, en forme de plumes.

Le traçage est fait avec un vieux savon usé, dont le bord est très fin. Le marquage reste tout juste le temps du quilting, et part très bien ensuite.


To stabilise the quilt, I started by the center, and the main inside lines of the bird: around the feathers, the bias, the feet, etc., with invisible thread.

On the Magic Patch pattern, the bird's body is quilted with shells, but they look like scales too much. Mythic or not, this is a bird, not a fish!! So I trace larger shells, like feathers.

I trace with an old soap.

mardi 13 février 2007

Celtique : quilt bâti / the basting

Après plusieurs jours de recherche, j’ai enfin trouvé l’endroit où bâtir mon quilt ! Ici à La Paz, dans la marina du même nom, au Club Cruceros : une table a été apportée par Mary et Mac, les propriétaires de la marina, et elle est encore en place.
Sitôt repérée, et après m’être assurée de la possibilité de l’utiliser, j’ai apporté tout mon matériel sur place : le tissu de dos, le molleton, le top, plus les petites fournitures nécessaires comme le scotch, les épingles à nourrice, une paire de ciseaux, du fil et une aiguille.
Nettoyée, surélevée avec quelques annuaires locaux, la table était pile à la bonne hauteur à côté d’une autre table en bois, à demeure.

J’y suis restée 2h30, à poser près de 200 épingles, et à discuter avec de nombreuses personnes, curieuses, qui venaient voir de plus près ce que je pouvais bien fabriquer penchée sur les tables !! C’était très sympa, très convivial, d’autant que la marina est un endroit très animé.
Des rencontres intéressantes !

Une fois le bâti achevé, je n’ai pas manqué de montrer mon ouvrage à la propriétaire de la table, et la remercier encore. ¡ Muchas gracias !




After searching for several days, I finally found a place to baste my quilt. Here in La Paz, inside the Marina La Paz, at the Club Cruseros: a table was bringing and still there. I asked to the owner the permission to use it, then I bring all my basting stuff: the backing, the batting, the top, and the small supplies needed as tape, safety pins, scissors, basting thread and needle.
Washed and leveled with local phonebooks, the table was just at the right high, side by side to another wooden table.

I worked for 2 ½ hours, basting with nearly 200 pins, and talking with a lot of people, just curious to see what I was doing. It was very nice, and friendly as the marina is a very lively place.

Once I finished the basting, I went to show my quilt to Mary, the table’s owner, and thanks her again. ¡ Muchas gracias !



vendredi 9 février 2007

Celtique : préparation au quilting / before the quilting

Le tissu de dos et le molleton sont coupés, il ne reste plus qu’à trouver un endroit assez grand et plat pour bâtir mon quilt. Ici dans le bateau ce ne sera pas possible (même dans le lit), il faut donc que j’explore les environs...

The backing and the batting are ready, but I still have to find a room flat and large enough to baste my quilt. Here inside the boat it will not work (even under the bed), so I have to look around...

samedi 3 février 2007

Celtique : top terminé / Top finished

Finalement, après avoir hésité entre couture main ou machine, je me suis décidée pour la couture à la main.
Finally, I sew the 3 bias by hand.

Les 3 biais sont cousus, et le top est fini !
The top is finished!


Détails :





Vue d’ensemble :