Accéder au contenu principal

Articles

Costume pour le Heiva des écoles, suite 4 / Costume for the contest, part #4

Grâce à Chantal qui nous a permis de nous réunir chez elle et squatter sa terrasse avec tout le matériel, nous avons pu tresser nos ceintures : Thanks to Chantal and her terrace, we were able to make our belts all together: Maea en plein travail Work in progress for Maea Séance essayage pour Terii. Ca rend super bien, non ? Terii test her belt, doesn't it fit nicely?

La ceinture / The belt

Etape suivante dans la confection du costume pour le Heiva des écoles : la ceinture qui va aller par-dessus le more . Next step for making the Heiva's costume: the belt on top of the more . Une base en niau (feuilles de cocotier) tressée : Braided coconut leaves: Recouverte de tissu, tapa rouge pour le devant, faraoti pour derrière : Wrapped with red tapa fabric for the front, and white faraoti for the back: Bon la ceinture est presque terminée, il reste la tresse... qui n'est pas le plus facile à faire ! The belt is near done, we have to make something else, a plait with fibers and fabric, not so easy to do... Rendez-vous chez Chantal pour "l'atelier tressage", avec sous le bras tout le matériel : fibres de more , pandanus et tissu. See you at Chantal's home, where the 'braided training course' will take place!

Costume pour le Heiva des écoles, suite / Costume for the contest, part #2

Après le haut, le bas : un more [moré] et une ceinture. Next step after the top: the more [moré] and the belt. Le more , pas de problème, on l'achète tout fait (ouf !). Il reste à coudre une petite ceinture en tissu, et à le couper à la longueur souhaitée par la prof de danse. For the more , no problem, we can buy it all done, but then we have to cut it at the right length. C'est Lahaïna (qui danse dans le groupe des ados) qui s'occupe de couper ceux de notre groupe. Lahaïna (she dances with the teenagers' group) is so sweet to do it for our group. Ca c'est du beau travail ! Mauruuru roa Lahaïna ! Good job! Mauruuru roa Lahaïna! Mais le costume n'est pas encore terminé... But the costume is not done yet...

Costume pour le Heiva des écoles / Costume for the dance contest

Chaque année en juin-juillet ont lieu les grandes fêtes du Heiva, des concours de chants, de danses et de sports traditionnels. The Heiva is an annual contest in Tahiti during june and july, about traditional dances, songs and sports. J'ai le grand honneur de participer à ce Heiva 2010, et ce sera le vendredi 11 juin que le groupe de dance se produira sur la scène de Toata, à Tahiti. This year, I will dance on stage, Friday, June 11th, 2010. Une fois que les chorégraphies sont apprises (enfin, presque...) il faut confectionner son costume. First step just before learning the choregraphs, is making the costume. On a de la chance, on n'en a qu'un seul, les autres groupes en ont traditionnellement 3, avec plus ou moins de tissu, de fibres naturelles et de végétaux. Le nôtre n'est pas particulièrement simple, mais il a l'extrême avantage d'être unique ! We are lucky, we have only one costume, instead of 3 for some groups. D'abord le haut : Firs

Quilt mystère Véga : avril / Mystery quilt Vega: april's block

Ouille ouille ouille, encore un mois de retard... Oh boy, how late am I! Quilt mystère 2010 de France Patchwork Vous l'aurez remarqué, ce nouveau bloc dans les angles intérieurs, c'est celui d'avril. Le bloc de mai me laisse un peu perplexe (cela dit, comme tous les autres blocs de ce quilt mystère), et j'hésite entre 2 bleus pour une des pièces. This new block is the April one, shown with blocks already done. I'm not sure about wich blue fabric I will sew on the May's block.