Après plusieurs jours de recherche, j’ai enfin trouvé l’endroit où bâtir mon quilt ! Ici à La Paz, dans la marina du même nom, au Club Cruceros : une table a été apportée par Mary et Mac, les propriétaires de la marina, et elle est encore en place.
Sitôt repérée, et après m’être assurée de la possibilité de l’utiliser, j’ai apporté tout mon matériel sur place : le tissu de dos, le molleton, le top, plus les petites fournitures nécessaires comme le scotch, les épingles à nourrice, une paire de ciseaux, du fil et une aiguille.
Nettoyée, surélevée avec quelques annuaires locaux, la table était pile à la bonne hauteur à côté d’une autre table en bois, à demeure.
J’y suis restée 2h30, à poser près de 200 épingles, et à discuter avec de nombreuses personnes, curieuses, qui venaient voir de plus près ce que je pouvais bien fabriquer penchée sur les tables !! C’était très sympa, très convivial, d’autant que la marina est un endroit très animé.
Des rencontres intéressantes !
Une fois le bâti achevé, je n’ai pas manqué de montrer mon ouvrage à la propriétaire de la table, et la remercier encore. ¡ Muchas gracias !
After searching for several days, I finally found a place to baste my quilt. Here in La Paz, inside the Marina La Paz, at the Club Cruseros: a table was bringing and still there. I asked to the owner the permission to use it, then I bring all my basting stuff: the backing, the batting, the top, and the small supplies needed as tape, safety pins, scissors, basting thread and needle.
Washed and leveled with local phonebooks, the table was just at the right high, side by side to another wooden table.
I worked for 2 ½ hours, basting with nearly 200 pins, and talking with a lot of people, just curious to see what I was doing. It was very nice, and friendly as the marina is a very lively place.
Once I finished the basting, I went to show my quilt to Mary, the table’s owner, and thanks her again. ¡ Muchas gracias !
Sitôt repérée, et après m’être assurée de la possibilité de l’utiliser, j’ai apporté tout mon matériel sur place : le tissu de dos, le molleton, le top, plus les petites fournitures nécessaires comme le scotch, les épingles à nourrice, une paire de ciseaux, du fil et une aiguille.
Nettoyée, surélevée avec quelques annuaires locaux, la table était pile à la bonne hauteur à côté d’une autre table en bois, à demeure.
J’y suis restée 2h30, à poser près de 200 épingles, et à discuter avec de nombreuses personnes, curieuses, qui venaient voir de plus près ce que je pouvais bien fabriquer penchée sur les tables !! C’était très sympa, très convivial, d’autant que la marina est un endroit très animé.
Des rencontres intéressantes !
Une fois le bâti achevé, je n’ai pas manqué de montrer mon ouvrage à la propriétaire de la table, et la remercier encore. ¡ Muchas gracias !
After searching for several days, I finally found a place to baste my quilt. Here in La Paz, inside the Marina La Paz, at the Club Cruseros: a table was bringing and still there. I asked to the owner the permission to use it, then I bring all my basting stuff: the backing, the batting, the top, and the small supplies needed as tape, safety pins, scissors, basting thread and needle.
Washed and leveled with local phonebooks, the table was just at the right high, side by side to another wooden table.
I worked for 2 ½ hours, basting with nearly 200 pins, and talking with a lot of people, just curious to see what I was doing. It was very nice, and friendly as the marina is a very lively place.
Once I finished the basting, I went to show my quilt to Mary, the table’s owner, and thanks her again. ¡ Muchas gracias !
Commentaires