samedi 3 juin 2017

Couture sur papier / Foundation paper piecing

La technique de couture sur papier est idéale pour des motifs compliqués, ou qui doivent être exécutés précisément.
The Foundation Paper Piecing (FPP) technique is very useful for tricky patterns, or those which need to be executed with great precision.

Par exemple un Compas de Marinier, comme celui que je viens de finir :
For example a Mariner's Compass, like the one I just finished:


Mariner's Compass, paper piecing

Mon Compas est ma 2ème expérience de couture sur papier, après la bordure dent de scie.
My Mariner's Compass is my second experience with foundation piecing, the first one was a Sawtooth border.


Etape 1 : les patrons / Step 1: patterns






Le patron tracé sur papier (ici du papier calque) représente le motif inversé.
Il est important d'y reporter les flèches du droit fil, les n° de couture, et parfois un trait de crayon de couleur pour aider à placer les tissus au bon endroit.

The side of the paper (here tracing paper) is the reverse side of the pattern.
It's important to draw grain line arrows, the pieces number, and sometimes a line of color pencil to see where fabrics belongs.










Des gabarits sont tracés sur du carton léger, ou du plastique rigide, en notant la face A et la face B de chaque pièce

Patterns are drawn on strong cardboard or plastic, with the side A and B of each piece.












Etape 2 : la découpe des tissus / Step 2: cut the fabrics


Il s'agit ensuite de découper grossièrement des pièces de tissu, l'aspect grossier étant dans la marge de couture allouée autour du patron. En effet, il ne s'agit pas de découper le tissu comme pour du piécé (patron + marge de couture de 5 mm), mais d'estimer une marge de couture qui fasse aussi marge d'erreur.
En général, je laisse entre 5 mm et 1 cm de marge.
Mais il peut être tout aussi efficace (et sûr !) de couper de larges bandes à la place des triangles, sans se soucier des gabarits.

Then, you will have to cut the fabrics, with extra seam allowance. Do not cut fabrics as you do for piecing (pattern plus 1/4'' for seam allowance all around), but with a generous seam allowance, between 1/4'' and 1/2''.
But you can also cut large strips instead of triangles, without using patterns, as far as those strips are much bigger.



Photo 1

Avant de découper, bien vérifier que les pièces soient dans le bon sens. Se souvenir que les tissus seront ensuite cousus sur l'envers de la fondation (le papier calque) : envers du tissu contre envers du papier.
Sur la photo 1, le tissu marron est positionné pour être cousu, donc on en voit l'envers. Le gabarit 4 face A doit donc être tracé sur l'envers du tissu.

Before cutting your scraps, don't forget to check if they are in the right side. Remember, fabrics will be sew on the fondation's wrong side.
On the Photo 1, the brown fabric is placed to be sew, so we can see it from the wrong side. The 4A pattern must be draw on the
wrong side of the fabric.








Photo 2



Idem pour la photo 2. Le gabarit est ici inversé puisque c'est la partie symétrique de la 1ère. Les 2 parties assemblées formeront 1/4 du motif du Compas de Marinier.
Ca semble compliqué comme ça, mais après un premier essai, tout paraîtra évident !

The same for the Photo 2. The pattern is reversed because this is the symetrical part of the quarter of the Mariner's Compass.
It seems tricky like that, but after a first try, everything will appear obvious!











Etape 3 : la couture / Step 3 : sewing







1) Positionner les 2 tissus n°1 endroit contre endroit, le plus clair sur le dessus. Positionner le papier fondation, de sorte que la pièce n°1 soit centrée par-dessus. Epingler le long de la ligne de couture.

1) Place pieces #1 right sides together with the light piece on the top. Position pattern on top of the fabric pieces for patch #1. Pin in place along the sewing line.










2) Contrôler la position des 2 tissus : déplier celui du dessous et vérifier qu'il soit bien centré dans les lignes de sa pièce n°2. Le papier calque facilite l'opération, puisqu'on peut voir par transparence.

2) Check the position of the 2 fabrics: unfold the one under and see that you have it covering the #2 patch. It's easy with the tracing paper as you can see through.






3) Régler la longueur du point de la machine à coudre pour faire de 16 à 20 points par inch (2,5 cm), et mettre une aiguille 90/14. Les petits points et la grosse aiguille vont aider à perforer le papier et faciliter le retrait plus tard.
Coudre à travers le papier sur la ligne, avec des points de consolidation en début et fin de ligne.                                                  
3) Set your sewing machine stitch length to 16-20 per inch, and change the needle to a size 90/14. Small stiches and large needle will help perforate the paper foundation and will allow an easy removal later.
Stitch through the paper on the line. Take a short backstitch at the beginning and end of this row of stitching.





4) Voici le résultat de cette 1ère couture. Déplier le tissu du dessus, et vérifier une dernière fois qu'il couvre bien son emplacement. Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ (attention à ne pas couper le papier !).

4) Here is the result of this first seam. Unfold the top fabric, and check a last time to see if this fabric covers well patch #1. Press, then trim the seam allowances back to just 1/4", being careful not to cut the paper off.




5) Positionner le tissu n°2 endroit contre endroit avec les 2 pièces cousues précédemment. Positionner le papier fondation, de sorte que la pièce n°2 soit centrée par-dessus. Epingler le long de la ligne de couture.

5) Place piece #2 right sides together with the 2 pieces you just sew. Position pattern on top of the fabric pieces for patch #2. Pin in place along the sewing line.




6) Contrôler toujours la position du tissu avant de coudre. Coudre à travers le papier sur la ligne entre les pièces n°1 et n°2, avec des points de consolidation en début et fin de ligne. Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ.
6) Always check the position of the fabric before sewing. Stitch through the paper on the line between patch #1 and patch #2. Take a short backstitch at the beginning and end of this row of stitching. Press, then trim the seam allowances back to just 1/4".






7) Même chose pour la pièce n°3 de l'autre côté.
7) Repeat for the patch #3 on opposite side.









8) Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ.
8) Press, then trim the seam allowances back to just 1/4".











9) Reprendre les étapes 1 à 4 pour la pièce n°4.
9) Repeat steps 1 to 4 for the patch #4.










10) Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ.
10) Press, then trim the seam allowances back to just 1/4".










11) Reprendre les étapes 1 à 4 pour la pièce n°5.
11) Repeat steps 1 to 4 for the patch #5.















12) Voici l'envers de la 1ère section terminée ...
12) Here is the back of the first finished section...











13)... et l'endroit. Ne pas retirer le papier de fondation.
13)... and the back. Do not remove the foundation paper.









14) Construire la 2ème section comme la 1ère, puis assembler les 2 ensemble. Repasser la couture ouverte.
14) Repeat with opposite segment, then stitch the 2 together. Press seam open.









15) Assembler une autre section.
15) Stitch another segment.








16) Assembler les 2 moitiés pour terminer l'étoile.
16) stitch the two half together to complete the star.








17) Vue de dos. Ne pas retirer le papier avant que le bloc ne soit achevé (le Compas peut être intégré dans un carré, ou autre)
17) View from the back. Do not remove the foundation paper before the block is completly done (the Compass can be inserted inside a square or something else).





D'autres projets réalisés en couture sur papier :
Other projects made with this Foundation Paper Piecing technique:







Post publié en septembre 2006, mis à jour
Post first published in September 2006, updated

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Merci pour votre visite ! J'adore lire les commentaires, et je rendrais la politesse dès que possible, soit en visitant et en écrivant un commentaire sur votre blog ; soit, si vous n'avez pas de blog, par mail ou directement sous votre commentaire ici.

Thank you for visiting! I love reading comments, and I will pay back as soon as possible, by visiting and writing a comment to your blog ; or by email if you don't have a blog, I may even return comments online.