Accéder au contenu principal

Articles

Sashiko pour les dames / Sashiko quilting for the ladies

Le sashiko est parfait pour accompagner des geishas. Ce style de quilting japonais utilise des motifs géométriques et des courbes, traditionnellement cousus avec du fil blanc épais sur un fond bleu marine. Le livre Sensational Sashiko explique clairement la méthode d'exécution à la machine. Suivant les instructions, j'ai donc : équipé ma machine à coudre d'une aiguille n°100 installé 2 bobines de fils 50/3 rouge de même couleur (pour faire un unique fil épais) modifié la tension pour que le fil blanc de la canette apparaisse sur l'endroit et fasse un effet pointillé avec le rouge du dessus. Sashiko is perfect with geishas. This Japanese style of quilting features heavy-weight white thread over dark background, and quilting patterns stitched in geometric and curving patterns. The book Sensational Sashiko clearly explain how to machine stitch the sashiko quilting. As the author said: I put a #16 needle on my sewing machine I install 2 red threads 50/3 together I

Mon cadeau d'anniversaire / My birthday present

Regardez ce que j'ai reçu pour mon anniversaire : Look what I received for my birthday: McDowell, Ruth B.  A Fabric Journey : an inside look at the quilts of Ruth McDowell . Lafayette, CA : C&T Pub., 2005. J'adore les quilts de Ruth McDowell, et dans cet ouvrage elle analyse sa démarche artistique pour 8 de ses patchworks. Mais attention, pas de patrons ni de pas à pas dans ce livre, elle explique seulement comment elle travaille à partir d'une image, son choix de tissus et de quilting. L'auteur explique sa technique, depuis l'inspiration créative jusqu'au dernier point de quilting pour 18 de ces dernières oeuvres. Apprenez à associer des tissus très variés en une surface piécée, plannifier des bordures, choisir des couleurs, et des motifs de quilting. Ca faisait longtemps que je voulais voir ce livre de plus près... Merci Claudine ! I love what Ruth McDowell do and in this book she explain her artistic process for 8 quilts. But here, no p

Bordures terminées / The borders are done

Quilting : Fleurs pour la Geisha aux fleurs : Flowers for the Geisha with flowers: Eventails pour la Geisha à l'éventail : Fans for the Geisha with the fan: Mélange des 2 motifs pour le panneau central : Mix of the 2 designs for the central panel: Prochaine étape, le sashiko. Next step, the sashiko quilting.

Quilting dans les blocs éventails / Quilting in the fan blocks

Pendant que le pied ouvert (darning foot) est installé sur la machine pour les bordures de fleurs, j'en profite pour quilter des petits oiseaux - des grues - dans les blocs éventail du panneau central. Ce motif "Tsuru" est tiré du livre Sensational sashiko , et symbolise la longévité selon les traditions japonaises. As I'm using the darning foot on my sewing machine for the flower pattern of the borders, I also quilt small cranes in the central panel's fan blocks. Selected from the book Sensational sashiko , the "Tsuru" crane is a long life symbol according to the Japanese traditions.

Quilting des motifs / Design quilting

Une serviette en papier fin est parfaite pour le quilting de motifs comme les fleurs. Ca évite de marquer le tissu, et le papier se retire facilement. A paper tissue is great for the quilting of the designs like the flower.

Quilting des bordures / quilting of the borders

Pour les bordures des 3 panneaux, j'utilise un motif japonais tiré du livre Sensational Sashiko : la fleur "Sakura" (symbole du printemps et fleur nationale du Japon). I selected a design from the book Sensational Sashiko : a "Sakura" flower, symbol of spring and Japanese national flower. Le devant Right side Le dos Wrong side J'ai dessiné un motif d'éventails en ligne continue (vu de dos). I designed a fan quilting pattern, for continuous line (view from the wrong side).

Quilting des grandes lignes / quilting of the large lines

Toutes les pièces de tissu sont quiltées à la machine "in-the-ditch" (au ras des coutures) avec du fil invisible dessus et beige dessous. J'ai ajouté des lignes dans les plus larges pièces pour les stabiliser. Quelques lignes radiantes en fond, style soleil levant pour rester dans l'ambiance japonaise ! Every patch is quilted by machine in-the-ditch with invisible thread on top. I added some details inside the largest patches to stabilized them. On the background, some radiant lines to suggest the rising sun in the Japanese style!

Début du quilting / start quilting

J'y travaille, j'y travaille !! Le quilting du paravent avance, bientôt des photos ! I'm working on it! The quilting started, and I will post soon some pictures.

Bâtissage du paravent / basting of the Geishas

Voilà, les 3 tops sont terminés, maintenant place au quilting ! Comme d'habitude mon problème immédiat est de trouver un espace suffisamment grand pour bâtir le quilt à l'intérieur du bateau. As the 3 tops are done, now it's basting time! As usual, my problem is to find enough room inside the boat to lie down the quilt flat. Cette fois c'est un peu plus simple, les panneaux du paravent sont longs mais étroits, ça devrait donc passer dans le carré ("salon" du bateau). Une fois les coussins et la mousse de la banquette retirés, il y a tout juste assez de place pour un panneau. De toute façon c'était le seul endroit possible ! Once all the cushions removed, the galley is the perfect - and only! - place to bast the 3 panels.

Les 3 tops / the three tops

En exclusivité, voici pour la première fois les 3 panneaux côte à côte, avant bâtissage et quilting ! Here are the three panels side by side, before basting and quilting: