Accéder au contenu principal

Articles

Geisha A : bloc 5 / block #5

2ème partie du bas du kimono : Second part of the bottom of the kimono.

Geisha A : bloc 4 / block #4

Chaque bloc est construit de la même façon : les pièces sont assemblées l'une après l'autre, appliquées main, puis l'ensemble est appliqué sur le tissu de fondation. 1ère partie du bas du kimono : Each block is built the same way: patches are joined one by one together, hand appliquéd, then the whole block is appliquéd to the foundation. First part of the bottom of the kimono.

Geisha A : bloc 3 / block #3

La tête est composée des cheveux, et de bâtonnets à chignon. Les traits du visage seront brodés plus tard. The head is made with hairs and hair sticks. I will embroider face's details later.

Geisha A : bloc 2 / block #2

Cette geisha peut être assemblée par blocs : la partie gauche du col, la partie droite, la tête, le bas du kimono en 2 blocs, etc. J'ai appliqué le 2nd bloc, la partie droite du col : This geisha can be executed by blocks: the left part of the collar, the right one, the head, the bottom of the kimono in 2 blocks, and so on. I appliquéd the 2nd block, the right part of the collar.

Geisha A : réalisation du col, bloc 1 / making of the collar, block #1

J'ai commencé la 1ère geisha début mars, mais comme je n'ai de réseau internet que maintenant, voici ma progression. Sur mon tissu-fondation, j'ai tracé la silhouette de la 1ère geisha, baptisée prosaïquement A. Quel terrible manque de poésie, j'aurais pu l'appeler la Dame en rouge, la Belle aux fleurs, ou que sais-je encore, mais non : A ! Soit. J'ai donc commencé à vêtir la belle Geisha A, en commençant par le col du kimono. Les pièces sont appliquées main : I start the first geisha beginning of march, but since I have an internet connection only now, here is my work in progress. On my foundation, I draw the outline of the first geisha, named A. What a terrible lack of poesy, as I could have named her the Lady in Red, the Flowers' Lady, or what else, but no: A! Ok. So I start to dress my beautiful Geisha A, with the kimono collar. Patches are hand appliquéd.

Un paravent aux couleurs du Japon / A triptych from Japan

Sitôt le Celtique terminé et livré à bon port, je prépare un nouveau projet : un paravent à 3 panneaux. Sur 2 panneaux, une geisha, et 1 panneau central piécé. Le modèle est tiré du magazine Burda Patchwork n°11. As soon as my Celtic quilt is finished and gave as a gift, I'm preparing a new exciting project: a folding screen composed by 3 panels, with 2 geishas. This quilt was found in the magazine Burda Patchwork #11. Pour suivre l'évolution du paravent : To follow the making in progress: Geisha A : réalisation du col, bloc 1 / making of the collar, block #1 Geisha A : bloc 2 / block #2 Geisha A : bloc 3 / block #3 Geisha A : bloc 4 / block #4 Geisha A : bloc 5 / block #5 Geisha A : bloc 6 / block #6 Geisha A : bloc 7 / block #7 Geisha A : bloc 8 / block #8 Geisha A : les mains / the hands Geisha B : le kimono, bloc 1 / the kimono, block #1 Geisha B : bloc 2 / block #2 Geisha B : bloc 3 / block #3 Geisha B : bloc 4 / block #4 Geisha B : la main et l'éventail / the ha

Celtique : le voici terminé ! / it's finished!

Celtique , 41.3" x 49.2" (105 cm x 125 cm), 2007 Appliqué main, quilté machine.  Hand appliquéd, machine quilted. Mon modeste ouvrage trône en bonne place dans le salon de Claudine, la maman de mon chéri. My quilt is in a very good place in the living room of my mum-in-law, Claudine. La réalisation de Coq Celtique : tous les articles sont ici . The making of Celtic: all the posts are here .

Celtique : un peu de plomb / a thread of leads

Mon quilt ne tombe pas bien droit, les bords gondolent un peu. Pour tenter d'y remédier, j'ai suivi les conseils des amies de l'Atelier Patchwork de Béthune, et mis un fil de plomb (comme ceux qui sont dans l'ourlet des rideaux) dans le biais de finition, en bas du quilt. As my quilt is not flat, I sew a thread of leads nside the binding, following the advices of my friends from the quilting club of Béthune.

Celtique : pattes de suspension / Hanging system

Les pattes de suspension sont cousues au quilt avec le biais de finition pour qu'elles soient plus solides. Elles seront rabattues vers le haut après que le biais lui-même ait été complètement cousu. The hanging system is sew with the binding, to make it stronger.

Celtique : biais de finition / the binding

De passage en France , je suis allée rendre visite à mes amies patcheuses de Béthune : Nicole, Colette et Thérèse. J'ai aussi pu utiliser le matériel de coupe de Thérèse et préparer le "biais" de finition : des bandes de 5 cm de large coupées dans le droit fil, puis reliées les unes aux autres. la longue bande est ensuite pliée en 2 dans le sens de la largeur, et cousue à la machine sur l'endroit du quilt. Plus tard, elle sera rabattue sur l'envers, à petits points invisibles. (Finition en double fold : étape 1 , et étape 2 .) Merci à Nicole, Josette et tous les membres du Club Loisirs Centre Ville, Atelier Patchwork, pour m'avoir permis d'utiliser leur machine et les locaux. As I was in France , I came to visit my friends from Béthune: Nicole, Colette and Thérèse. Thérèse let me use her cutting tools and prepare the binding: a 2"-wide strip for a double folding binding. (Binding double fold: step 1 , and step 2 .) Thanks to Nicole, Josette an